Meine Ausbildung basiert auf theoretischem und praktischem Wissen und ist auf die Zusammenhänge zwischen der deutschen und der litauischen Kultur, auf die beiden Sprachen und Ökonomien ausgerichtet. Sie begann mit dem Studium in Litauen an der Pädagogischen Universität Vilnius (Abschluss in Lithuanistik im Jahr 1989) und setzte sich in dem Magisterstudiengang an der Katholischen Universität Eichstätt in Deutschland (M.A. Abschluss in Germanistik und VWL im Jahr 2000) fort.

Meine Übersetzer- und Dolmetschertätigkeit bezieht sich auf bestimmte Aufträge von verschiedenen Übersetzungsbüros und von privaten Kunden. Referenzen auf Anfrage.
Als Dolmetscherin und Übersetzerin für die litauische Sprache bin ich seit dem Jahr 2000 in Deutschland tätig.

Meine Ausbildungs- und Berufserfahrungen sind auf interkulturelle Kompetenz angelegt. Sprachen-, Fach- und Kulturkenntnisse, aber auch Detailwissen über das Gesellschaftsleben in Deutschland bzw. Litauen sind Basissteine für meine Tätigkeit. Vom Verständnis für die andere Seite, die weit über das Verstehen der Sprache hinausgeht, hängt der Erfolg meiner Tätigkeit ab.
Wenn Sie von einem internationalen Wirtschafts- und Kulturraum in einem vereinten Europa profitieren wollen und sich Ihr Augenmerk auf Litauen richtet, stehe ich Ihnen mit meinem Service gerne zur Verfügung.